안녕하세요, pessoal!
Na última lição vimos como utilizar a expressão 주세요 para se fazer pedidos polidamente em coreano. Na lição de hoje, veremos uma outra maneira de se fazer isso, bem como pedir para que alguem não faça alguma coisa.
-(으)세요
Por favor
Acrescentamos -으세요 às raizes dos verbos terminados por consoante e -세요 às raizes dos verbos terminados por vogal:
먹다 - comer
일하다 - trabalhar
먹으세요.
Coma, por favor.
일하세요.
Trabalhe, por favor.
Se a raíz de um verbo terminar na consoante "ㄹ", retiramos essa consoante e acrescentamos -세요:
팔다 - vender
파세요.
Venda, por favor.
-(으)세요 X -주세요
Apesar de ambas as expressões terem significado semelhante, elas apresentam nuances diferentes. Enquanto que -세요 serve para se fazer um pedido genérico, 주세요 é mais utilizado quando se está pedindo que alguem faça algo especificamente para ou por você.
초콜릿 - chocolate
사다 - comprar
초콜릿 주세요.
Me dê um chocolate, por favor.
초콜릿 사세요.
Compre chocolate, por favor. (Comprem chocolate para vocês mesmos)
초콜릿 사 주세요.
Compre chocolate, por favor. (Compre chocolate para mim!)
-지 마세요
Não... Por favor.
Não... Por favor.
Até agora vimos como pedir que alguem faça algo. A partir desse momento, veremos como pedir que alguem não execute ou deixe de executar uma ação. Para isso, só precisamos acrescentar a estrutura -지 마세요 à raiz do verbo. Essa expressão é derivada do verbo 말다 que significa "parar de fazer".
하다 - fazer
가다 - ir
만지다 - tocar
웃다 - sorrir
걱정하다 - se preocupar
하지 마세요.
Não faça isso, por favor.
가지 마세요.
Não vá, por favor.
만지지 마세요.
Não toque nisso, por favor.
웃지 마세요.
Não dê risada, por favor.
걱정하지 마세요.
Não se preocupe, por favor.
걱정하지 마세요.
Não se preocupe, por favor.
Vamos de vocabulário pra praticarmos melhor as estruturas que aprendemos hoje. ;)
Vocabulário
오다 - vir
쉬다 - descansar
고르다 - escolher
접다 - dobrar
조심하다 - tomar cuidado
말하다- dizer
보내다 - enviar
쓰다 - escrever
내일 - amanhã
세 시에 - às três horas
빨리 - rápido
저한테 - para mim
아직 - ainda
다 - tudo
그리고 - e
내일 세 시에 오세요.
Venha amanhã às três horas, por favor.
쉬지 마세요. 빨리 고르세요. 그리고 접으세요!
Não descanse, escolha rápido e dobre, por favor!
조심하세요!
Tome cuidado, por favor!
저한테 말하지 마세요!
Não me conte, por favor!
아직 보내지 마세요. 아직 다 안 썼어요.
Não envie ainda por favor, ainda não escrevi tudo.
- O verbo 쓰다 "escrever" é irregular e é conjugado no presente e no passado como 써요 e 썼어요 respectivamente.
-지마
Não...
-지마 é a versão informal da estrutura -지 마세요 e portanto, é apenas utilizada entre pessoas próximas. Vamos observar o seu uso em uma parte da música Twinkle Twinkle do grupo Girl's Day. A parte começa no minuto 1:51. ^^
웃지마 웃지마 장난만 좀 치지마
Não dê risada de mim, não dê risada, apenas não brinque comigo.
하지마 하지마 마마마마마마마마
Não faça isso, não faça isso.
가지마 가지마 마마마마마마마마
Não se vá, não se vá.
슬쩍 슬쩍 바라보지마
Um roubo, um roubo, pare de olhar para mim. (*Seu olhar está roubando o meu)
반짝 반짝 내 입술 바라보지마
Brilhante, brilhante. Não olhe para os meus lábios.
장나만 좀 치다 - Tratar alguem como apenas um brinquedo
바라보다 - olhar
슬쩍 - roubo
반짝 - brilhante
내 - meu (informal)
입술 - lábio
E por hoje é só pessoal, até a próxima! ^^
잘 있어!