domingo, 24 de junho de 2012

Lição 24 - Fazendo Pedidos II



안녕하세요, pessoal!

Na última lição vimos como utilizar a expressão 주세요 para se fazer pedidos polidamente em coreano. Na lição de hoje, veremos uma outra maneira de se fazer isso, bem como pedir para que alguem não faça alguma coisa.


-(으)세요
   Por favor

Acrescentamos -으세요 às raizes dos verbos terminados por consoante e -세요 às raizes dos verbos terminados por vogal:

먹다 - comer
일하다 - trabalhar

먹으세요.
Coma, por favor.

일하세요.
Trabalhe, por favor.

Se a raíz de um verbo terminar na consoante "", retiramos essa consoante e acrescentamos -세요:

팔다 - vender


파세요.
Venda, por favor.

-(으)세요 X -주세요

Apesar de ambas as expressões terem significado semelhante, elas apresentam nuances diferentes. Enquanto que -세요 serve para se fazer um pedido genérico, 주세요 é mais utilizado quando se está pedindo que alguem faça algo especificamente para ou por você.

초콜릿 - chocolate
사다 - comprar

초콜릿 주세요.
Me dê um chocolate, por favor.

초콜릿 사세요.
Compre chocolate, por favor. (Comprem chocolate para vocês mesmos)

초콜릿 사 주세요.
Compre chocolate, por favor. (Compre chocolate para mim!)

-지 마세요
Não... Por favor.

Até agora vimos como pedir que alguem faça algo. A partir desse momento, veremos como pedir que alguem não execute ou deixe de executar uma ação. Para isso, só precisamos acrescentar a estrutura -지 마세요 à raiz do verbo. Essa expressão é derivada do verbo 말다 que significa "parar de fazer".

하다 - fazer
가다 - ir
만지다 - tocar
웃다 - sorrir
걱정하다 - se preocupar
하지 마세요.
Não faça isso, por favor.
가지 마세요.
Não vá, por favor.
만지지 마세요.
Não toque nisso, por favor.
웃지 마세요.
Não dê risada, por favor.
걱정하지 마세요.
Não se preocupe, por favor.

Vamos de vocabulário pra praticarmos melhor as estruturas que aprendemos hoje. ;)

Vocabulário

오다 - vir
쉬다 - descansar
고르다 - escolher
접다 - dobrar
조심하다 - tomar cuidado
말하다- dizer
보내다 - enviar
쓰다 - escrever
내일 - amanhã
세 시에 - às três horas
빨리 - rápido
저한테 - para mim
아직 - ainda
다 - tudo
그리고 - e

내일 세 시에 오세요.
Venha amanhã às três horas, por favor.

쉬지 마세요. 빨리 고르세요. 그리고 접으세요!
Não descanse, escolha rápido e dobre, por favor!

조심하세요!
Tome cuidado, por favor!

저한테 말하지 마세요!
Não me conte, por favor!

아직 보내지 마세요. 아직 다 안 썼어요.
Não envie ainda por favor, ainda não escrevi tudo.

  • O verbo 쓰다 "escrever" é irregular e é conjugado no presente e no passado como 써요 e 썼어요 respectivamente.

-지마
Não...

-지마 é a versão informal da estrutura -지 마세요 e portanto, é apenas utilizada entre pessoas próximas. Vamos observar o seu uso em uma parte da música Twinkle Twinkle do grupo Girl's DayA parte começa no minuto 1:51. ^^



웃지마 웃지마 장난만 좀 치지마
Não dê risada de mim, não dê risada, apenas não brinque comigo.

하지마 하지마 마마마마마마마마
Não faça isso, não faça isso.

가지마 가지마 마마마마마마마마
Não se vá, não se vá.

슬쩍 슬쩍 바라보지마
Um roubo, um roubo, pare de olhar para mim. (*Seu olhar está roubando o meu)

반짝 반짝 내 입술 바라보지마
Brilhante, brilhante. Não olhe para os meus lábios.

장나만 좀 치다 - Tratar alguem como apenas um brinquedo
바라보다 - olhar
슬쩍 - roubo
반짝 - brilhante
내 - meu (informal)
입술 - lábio

E por hoje é só pessoal, até a próxima! ^^

잘 있어!

17 comentários:

  1. Elias, você teria como me indicar alguns livros coreanos, estou afim de treinar mais a minha leitura e tradução, eu vejo muitos sites coreanos mais gostaria de ver livros.
    Agradeço muito ^^

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Olha, a editora intrínseca traduziu um livro de uma escritora coreana...o nome é "Por Favor Cuide Da Mamãe" eu estou lendo ele e é muito interessante...mas é um pouco dramático...sabe como é estilo coreano..mas adoro :)
      Ainda não encontrei uma versão original dele na net...nem nada pra treinar o coreano (T.T)

      Excluir
  2. Também tenho essa mesma duvida, tentei achar alguns livros didáticos em coreano no bairro da liberdade mas só encontrei Japonês/Coreano, essa semana vou dar uma passada no bairro do Bom Retiro acho que por la consigo encontrar inglês/coreano ou mais opções de livros.

    Ótimas lições cara parabéns.

    ResponderExcluir
  3. Olá Ticiane e Leandro!

    Infelizmente ainda não li, nem conheço nenhum livro coreano de forte impacto, mas se vocês souberem de algum, por favor, me indiquem, que eu vou arriscar uma leitura ^^

    ResponderExcluir
  4. Comprei um livrinho didatico muito bacana esses dias, ele é japonês/coreano mas como só tem expressões simples da pra levar de boa, veio até com um CD hehehehehe ainda tenho que ir la no Bom Retiro.

    ResponderExcluir
  5. 안녕하세요 Elias.

    Acho que tem alguma coisa estranha nos exemplos de ~지 마세요. Tem um verbo listado nos vocabulário (걱정하다), mas não tem nenhum exemplo dele.

    E aliás, senti falta de 제발, só para dizer que ele é o por favor sozinho.

    Até.

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. 안녕하세요!

      우아! você acabou revisando mais que eu auhsdhuasdhu. valeu o toque, já inclui o exemplo com 걱정하다.

      Preferi não falar de 제발 nessa lição por não ser um termo muito frequente na língua coreana. Na verdade o seu uso é mais literal ou utilizado em traduções.

      Excluir
    2. É verdade, não me lembro de ouvir 제발 com frequência... o problema é que tem muita música de k.pop com 제발, aí fico pensado que o pessoal que aprende coreano por causa de k.drama e k.pop deve ter um problemão achando que se usa as palavras que estão escritas quando normalmente algumas nem se ouve falar - literalmente no caso.

      Excluir
    3. Acho que 제발 é mais usado como uma súplica, não é uma expressão usada no dia dia.

      Excluir
  6. 안녕
    E se eu usar um verbo no futuro por exemplo o 안녕하다 se eu usar ele no Futuro, tipo não sei se vc conhece o Futuro Intencional, que se usa o sufixo 겠, ai tipo como ficaria:

    안녕하겠으세요
    ou
    안녕하겠세요

    Ja agradeço desde ja.

    안녕히계세요

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. 안녕!

      Veremos o uso do infixo verbal -겠- futuramente. Mas acredito que não existe a forma 안녕하겠으세요 (muito menos 안녕하겠세요) pois 안녕하다 já é uma expressão fixa da língua coreana conjugada no tempo presente. Conjugar em outros tempos não ficaria natural :P

      De qualquer forma, eles utilam a estrutura -세요 sempre no presente até mesmo para pedir um favor, ou dar uma ordem futura.

      Excluir
  7. posso dizer 하세요 ou só 해 주세요??

    ResponderExcluir
  8. Olá Elias!
    Se for pra pedir algo como um abraço, também pode-se usar o 주세요?

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Olá!

      주세요 é utilizado na linguagem polida informal, ou seja, entende-se que não há muita intimidade entre você e a pessoa que você está falando. Pedir um abraço para uma pessoa não muito próxima seria considerado estranho na cultura coreana pois não é um tipo de cumprimento comum.

      Excluir
    2. Então no caso do abraço, o 주세요 não se aplica? Ou se aplica, apesar de ser estranho?
      E no caso de uma pessoa próxima, o que se usaria?

      Excluir
  9. duvida:

    é 장난만 좀 치지마 ou 장나만 좀 치다

    pois na frase esta uma coisa e no vocabulário outro.

    ResponderExcluir
  10. Oi, eu estou com uma duvida: Eu sei que 줘 é a forma abreviada informal de uma das formas (como eu 잡아줘 ou 사랑해줘), mas é a forma informal de (으)세요, 주세요 ou 주다?

    ResponderExcluir