domingo, 25 de novembro de 2012

Lição 32 - Partículas Indicadoras de Lugar


안녕하세요, pessoal!

Na lição de hoje daremos continuidade aos estudos sobre as partículas da língua coreana. Essas partículas são sufixadas às palavras para lhes darem significados que em português geralmente são representadas por palavras separadas como preposições e conjunções. Até agora já vimos três partículas:


이/가 - Partícula de Sujeito
을/를 - Partícula de Objeto
은/는 - Partícula de Tópico

Nessa lição aprenderemos duas partículas indicadoras de lugar. Para começar, vamos entender como funciona uma das partículas mais utilizadas na língua coreana:

para, em

A partícula é sufixada aos nomes de lugares para indicar que estamos neles ou nos dirigindo até eles.

남자 - homem
여자 - mulher
저 - eu
저 - aquele
학교 - escola
집 - casa
한국 - coreia do sul
있다 - estar
가다 - ir

남자가 학교 있어요.
O homem está na escola.

저는 집에 갔어요
Eu fui para casa.

저 여자가 한국에 가고 싶어해요
Aquela mulher quer ir para a Coreia do Sul.

Observem que as preposições em português são escritas como palavras separadas, enquanto que as partículas coreanas são sufixadas, ou seja, são adicionadas às palavras. ;)

에서
em, de

A partícula 에서 pode indicar duas coisas distintas. A primeira delas é que você está realizando uma ação no lugar em que você se encontra e a segunda serve para dizer que você veio de algum lugar.

뭐 - o que
대학교 - faculdade
회사 - escritório
하다 - fazer
공부하다 - estudar
일하다 - trabalhar
오다 - vir
브라질 - brasil
미국 - estados unidos
그리고 - e
이 - este
그 - esse
사람 - pessoa

뭐 해요?
O que você está fazendo?

대학교에서 공부해요.
Estou estudando na faculdade.

저는 회사에서 일해요.
Eu estou trabalhando no escritório.

이 사람이 브라질에서 왔어요 그리고 그 사람은 미국에서 왔어요.
Esta pessoa veio do Brasil e essa pessoa veio dos Estados Unidos.

Observem que enquanto indica que você está em um lugar; 에서 indica que você está em um lugar fazendo alguma coisa. Compreenderam?

E por hoje é só, até a próxima, pessoal!

잘 있어! ^^

8 comentários:

  1. Muito bom! Obrigada.
    Tenho cada vez mais confiança de que poderei aprender esse idioma.

    ResponderExcluir
  2. Só uma perguntinha Elias. No caso de "Aquela mulher quer ir para a Coreia do Sul". Não deveria ser acrescentado o "해요", porque o verbo é 고 싶다 e não 고 싶다하다, certo?

    ResponderExcluir
  3. para a terceira pessoa se usa 싶어하다 ^^

    ResponderExcluir
  4. Ola gostaria saber quando usa 에게?

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Acho que é quando se faz algo em benefício de alguém, como o to do ingles

      Excluir
    2. O 에게 é "para" mais em relação ao beneficio da outra pessoa, tipo (dou um presente para vc)
      Bem acho que é assim

      Excluir
  5. Então está certo dizer "이 사람이 일본에서 있어요"?

    ResponderExcluir
  6. Acho que não pq o verbo 있다 diz que você estava em algum lugar (existiu em algum lugar ) e não que você veio de lá , mas você pode usar com 오다. Por exemplo: 내 친고는 브라질에서 왔어요

    ResponderExcluir