sexta-feira, 8 de fevereiro de 2013

Lição 42 - Partículas 그리고, -와 / -과, -이랑 / -랑, -하고 / 같이 - E / Com


안녕하세요, pessoal!

Veremos nesta lição diversas partículas da língua coreana que servem para ligar substantivos uns aos outros, ou seja, que equivalem à nossa conjunção "e".

그리고
E

 Iniciando com uma exceção, 그리고 não é uma partícula! Ou seja, ela não é sufixada às palavras, e aparece separada entre dois ou mais substantivos com o mesmo sentido da nossa conjunção "e".



커피 - café
빵 - pão
물 - água
잔 - contador para xícaras, copos
개 - contador para coisas em geral
병 - contador para garrafas
주다 - dar

커피 한 잔, 빵 두 개, 그리고 우유 네 병 주세요! - Me dê uma xícara de café, dois pães e quatro garrafas de leite por favor! 

Uma outra exceção, considerando as partículas que veremos logo mais, é que 그리고 também serve para ligar frases!

어제 - ontem
친구 - amigo
학생 - estudante
음식 - comida
김치 - kimchi
저녁 - noite
한국 - coreia do sul
프랑스어 - língua francesa, francês
잘 - bem
같이 - junto
씨 - senhor, senhorita (honorífico usado depois do primeiro nome de uma pessoa em linguagem formal)
만나다 - encontrar
먹다 - comer
맛있다 - ser saboroso
하다 - fazer, falar uma língua

어제 친구를 만났어요. 그리고 저녁을 같이 먹었어요. - Ontem eu encontrei um amigo e jantamos juntos.

김치는 있어요. 그리고 한국 음식이에요. - Kimchi é saboroso e é uma comida coreana.

지현 씨 한국 학생이에요. 그리고 프랑스어를 잘 해요. - Senhorita Jihyeon é uma estudante coreana e ela fala francês muito bem.

Apesar de sua versatilidade, a palavra 그리고 não é tão utilizada na linguagem do dia a dia para ligar substantivos como as partículas que veremos a seguir. Geralmente ela é mais usada quando precisamos dar uma pausa para pensarmos melhor quando estamos encadeando ideias em frases do tipo: "Ontem eu fui ao supermercado e... comprei maçã, uva, leite e... pão". 

-와 / -과
E

-와 é sufixada às palavras terminadas em vogal, enquanto que -과 às que terminam em consoante. Essas duas partículas são geralmente utilizadas na linguagem formal.

의사 - doutor
선생님 - professor
학생 - estudante
도서관 - biblioteca
책 - livro
읽다 - ler

의사와 선생님과 학생이 도서관에서 책을 읽어요. - O doutor, o professor e o estudante lêem o livro na biblioteca.

Observem na frase acima que as partículas foram utilizadas duas vezes! Na verdade, elas poderiam ter sido utilizadas apenas uma vez, ou seja, logo após a palavra 선생님 assim como fazemos em português.

-이랑 / -랑
E

Utilizamos -이랑 com palavras terminadas em consoantes e -랑 com palavras terminadas em vogal. Essas duas partículas são geralmente utilizadas na linguagem falada informal do dia a dia.

신문 - jornal
사다 - comprar

빵이랑 우유랑 신문이랑 샀어. - Eu comprei pão, leite e jornal.

Observem mais uma vez que as partículas foram utilizadas diversas vezes na frase acima. Observem também que o verbo 사다 foi conjugado no grau informal, ou seja, sem a terminação -요.

-하고
E

-하고, para a nossa alegria, tem apenas uma forma; ou seja, pode ser sufixada tanto à palavras terminadas em vogal, quanto em consoante. :D
Alguns gramáticos juram que -하고 é um pouco mais formal que -랑 e bem menos formal que -과. Beeeeem, mas isso é só chatisse deles mesmo, nos k-dramas eu ouço -하고 sendo utilizada pra cima e pra baixo em tudo quanto é tipo de frase dita a tudo quanto é tipo de gente e em tudo quanto é tipo de ambiente. Quem vai lá ficar medindo se uma uma situação é um pouco formal mas nem tanto assim só para saber qual conjunção utilizar? Enfim, foi a primeira que aprendi, é a que mais utilizo e passo bem sem as outras. haha :P

이거 - isto
그거 - isso
어제 - ontem
혼대 - hongdae
강남 - gangnam
신촌 - sinchon
가다 - ir

하고 그거 주세요. - Me dê este e esse, por favor.
어제 혼대하고 강남하고 신촌에 갔어요. - Ontem eu fui para Hongdae, Gangnam e Sinchon.

-과 / -랑 / -하고 같이
Com 

Podemo utilizar as partículas que aprendemos hoje com a palavra 같이 (que significa "junto") para falarmos "com", "na companhia de" em coreano.

그저께 - antes de ontem
친구 - amigo
영화 - filme
영화관 - cinema
누구 - quem
보다 - ver
그저께 친구하고 같이 영화 봤어요. - Antes de ontem eu vi um filme com um amigo.  
누구하고 같이 영화관에 갔어요? - Com quem você foi ao cinema?

Na linguagem falada do dia a dia podemos abrir mão de 같이 para falarmos "com" usando apenas as partículas que aprendemos hoje. Vejam só os exemplos:

여자친구 -namorada
대통령 - presidente
데이트하다 - ter um encontro romântico
춤 - dança
추다 - dançar
밥 - arroz, comida
먹다 - comer

 
여자친구하고 데이트할 거예요. - Eu vou sair com a minha namorada.  
대통령하고 춤을 추고 싶어해요. - Ele quer dançar com o presidente.   
선생님하고 밥을 먹었어요. - Eu almocei com meu professor.

Ufa! Lição longa para aprendermos a falar uma conjunção que é escrita com apenas uma letra na língua portuguesa. D: haha. Mas não desanimem pois tem troco! Há também estruturas que são hiper complexas em português e que são bastante simples em coreano, como a conjugação dos verbos, o uso de artigos, preposições, gênero, número e desinências irregulares que fazem doer a cabeça de qualquer estrangeiro que estude a nossa língua. :P

Até à próxima, pessoal!
안녕! ^^

21 comentários:

  1. Não seria:
    이거/이것 ao invés de 이고?

    ResponderExcluir
  2. Ei, Elias (putz, já tô com banmal), o 프랑스어 não é "Língua francesa", "francês", naquele exemplo lá em cima? A palavra está na lista, mas não colocastes a tradução.

    Até. Annyeon.

    ResponderExcluir
  3. Não sei se você ainda ver os comentarios, mas eu queria saber se a particula 함께 e 같이 têm o mesmo significado ou são diferentes, se são diferentes como se usa elas, uma é menos usada que outra... é só essa duvida mesmo que eu tenho! POR FAVOR, RESPONDE :3 ~ Ah! E suas aulas são top's demais :3

    ResponderExcluir
  4. Não sei se você ainda ver os comentarios, mas eu queria saber se a particula 함께 e 같이 têm o mesmo significado ou são diferentes, se são diferentes como se usa elas, uma é menos usada que outra... é só essa duvida mesmo que eu tenho! POR FAVOR, RESPONDE :3 ~ Ah! E suas aulas são top's demais :3

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Vou tentar te ajudar 함께 é usado para referir a uma pessoa somente(estar junto de uma pessoa)
      같이 é usado para referir a mais de uma pessoa ou coisa..
      Espero ter ajudado

      Excluir
    2. Vou tentar te ajudar 함께 é usado para referir a uma pessoa somente(estar junto de uma pessoa)
      같이 é usado para referir a mais de uma pessoa ou coisa..
      Espero ter ajudado

      Excluir
    3. Vou tentar te ajudar 함께 é usado para referir a uma pessoa somente(estar junto de uma pessoa)
      같이 é usado para referir a mais de uma pessoa ou coisa..
      Espero ter ajudado

      Excluir
  5. È tão bom saber que aos poucos estou aprendendo, suas aulas são realmente demais ....

    ResponderExcluir
  6. Este comentário foi removido pelo autor.

    ResponderExcluir
  7. Este comentário foi removido pelo autor.

    ResponderExcluir
  8. Porque é que -이랑 foi utilizado depois de 신문 na frase:
    빵이랑 우유랑 신문이랑 샀어
    ?

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Porquê a palavra 신문 é terminada em consoante.

      Excluir
    2. Eu acredito (não tenho certeza) que foi um erro e acho que nao seria necessário esse -이랑 no final. Talvez o Elias tenha se "atrapalhado" na hora de escrever. Mas não tenho certeza se foi por isso. Mas acho que não seria mais necessário esse -이랑. Mas se eu estiver errada, não sei pq foi usado :(

      Excluir
  9. No exemplo de -와/-과, não seria 의사과 ao invés de 의사와?

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Não! Essas partículas de conjunção são as ''invertidas'' do coreano. Quando a palavra termina em vogal é ~와 e quando termina em consoante é ~과, foi por essa diferença que aprendi usa-las rapidinho. Espero ter ajudado! <3

      Excluir
  10. 2018 e eu tô aqui estudando coreano... Rs ❤️ esse blog tá me ajudando muito

    ResponderExcluir
  11. Como sabe qual usar pq tmbm tem o 그리고. Estou confusa

    ResponderExcluir
  12. Como saber qual usar ? Pq também tem o 그리고. Estou confusa *

    ResponderExcluir