domingo, 3 de março de 2013

Lição 48 - Conjunções - 그런데, 근데 - Mas / E


안녕하세여, pessoal!

Na lição de hoje veremos mais duas conjunções da língua coreana que também significam "mas" e servem para contrastar dois fatos em uma frase; porém, também veremos que essas conjunções podem ser utilizadas de uma outra maneira.

그런데
Mas /E

Assim como as conjunções 하지만, 그렇지만 e 그러나 que vimos na lição passada; a conjunção 그런데 também significa "mas" e é utilizada geralmente na linguagem polida informal, pois as outras são consideradas mais formais.

영화 - filme
보다 - ver
피곤하다 - estar cansado

피곤해요. 그런데 영화 보고 싶어요. - Estou cansado, mas quero assistir um filme.

A grande diferença no significado entre 그런데  e as conjunções que vimos na última lição, é que 그런데 também pode significar "e", ou seja, pode ser utilizada para apenas adicionar mais uma informação em uma frase, sem precisar contrastá-la com o que foi dito anteriormente. Nesse caso, seu uso se assemelha ao da conjunção 그리고. Vejamos alguns exemplos:

어제 - ontem
이거 - isto
정말 - realmente, bastante
사다 - comprar
크다 - ser grande (tempo presente = 커요)

어제 이거 샀어요. 하지만 정말 커요. Ontem eu comprei isto, porém é muito grande.

어제 이거 샀어요. 그런데 정말 커요. Ontem eu comprei isto, porém é muito grande.

Em ambas as frases acima, o comprador está decepcionado após descobrir que o que ele comprou é grande demais.

어제 이거 샀어요. 그리고 정말 커요! Ontem eu comprei isto e é muito grande!

어제 이거 샀어요. 그런데 정말 커요! Ontem eu comprei isto e é muito grande!

Nas frases acima o comprador está surpreso por descobrir que o que ele comprou é grande demais, o que pode ser um aspecto positivo.

Para sabermos se 그런데 significa "mas" ou "e" devemos prestar atenção no contexto e nas expressões das pessoas com quem falamos. ;)

근데
Mas / E

근데 tem o mesmo significado de 그런데, e é utilizada na linguagem falada informal do dia a dia com pessoas que temos proximidade. Observem nos exemplos abaixo que todas as frases estão no grau informal, ou seja, sem a terminação -요.

밤 - noite
늦게 - tarde
전혀 - realmente (advérbio usado em frases negativas)
친구 - amigo
애인 - namorado
오늘 - hoje
과음하다 - beber muito
말짱하다 -estar em perfeito estado
자다 - dormir

어제 과음했어. 근데 말짱해. - Ontem eu bebi demais, mas estou ótimo.

어제 밤 늦게 잤어. 근데 전혀 피곤하지 않아. - Ontem a noite eu dormi tarde, mas eu não estou realmente cansado.

어제까지는 친구였어. 근데 오늘부터는 애인이야. - Até ontem éramos amigos, mas a partir de hoje somos namorados.
*-였어요 é o passado do verbo 이다 para palavras terminadas em vogal e -이야 é o tempo presente informal do verbo 이다 para palavras terminadas em consoantes.

E por hoje é só, pessoal!

안녕! ^^

3 comentários:

  1. Este comentário foi removido pelo autor.

    ResponderExcluir
  2. mas namorado nao seria namjim ou namja chingu

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Pode ser 애인 tbm, é traduzido como amante mas não é igual o significado pra gente. Amante no sentido pessoa que amamos.

      Excluir