quarta-feira, 17 de abril de 2013

Lição 61 - Características da Língua Coreana I - Ordem das Palavras


안녕하세여, pessoal!

A partir dessa lição iniciaremos uma série de estudos sobre as principais características da língua coreana que facilitarão bastante na nossa compreensão do idioma, principalmente quando nos depararmos com estruturas desconhecidas, pois a partir de pequenos elementos que reconhecemos, seremos capazes de deduzir todo o resto através do contexto. 






 Ordem das Palavras

A língua portuguesa é de ordem S.V.O ou seja, Sujeito > Verbo > Objeto. Isso significa que primeiramente indicamos quem realiza uma ação através do sujeito, depois qual ação foi realizada indicada pelo verbo e por fim, sobre quem ou o que recai a ação, o que é indicado pelo objeto.

Yunho estuda coreano.
Sujeito - Verbo - Objeto

A lingua coreana difere da língua portuguesa pois sua ordem é considerada S.O.V, ou seja, o verbo vem sempre no final da frase! De qualquer forma, as ordens do sujeito e do objeto não são fixas e podem variar contanto que sempre precedam o verbo.

한국어 - coreano
공부하다 - estudar
윤호가 한국어를 공부해요.
Sujeito - Objeto - Verbo

한국어를 윤호가 공부해요.
Objeto - Sujeito - Verbo

A construção O.S.V não é tão comum principalmente na linguagem falada, porém, é bom ter em mente que ela pode ocorrer. ;)

Geralmente informações referentes ao local onde uma ação se passa são informadas antes do objeto.

도서관에서 - na biblioteca

윤호가 도서관에서 한국어를 공부해요.
Yunho estuda coreano na biblioteca.

Informações referentes ao tempo em que uma ação se passa são colocadas no início da frase.

오늘 - hoje 
오늘 윤호가 도서관에서 한국어를 공부해요.
Hoje Yunho está estudando coreano na biblioteca.

Advérbios de modo antecedem o verbo, ou seja, é o penúltimo elemento em uma frase:

열심히 - diligentemente

오늘 윤호가 도서관에서 한국어를 열심히 공부해요.
Hoje Yunho está estudando coreano diligentemente na biblioteca.

Modificadores e Pronomes demonstrativos são utilizados antes das palavras aos quais eles se referem:

저 - aquele
작다 - ser pequeno (작은 - modificador tempo presente)
크다 - ser grande (큰  - modificador tempo presente)
힘들다 - ser difícil (힘들은 - modificador tempo presente)

오늘 작은 윤호가 저 큰 도서관에서 힘들은 한국어를 열심히 공부해요.
Hoje o pequeno Yunho está estudando a difícil língua coreana naquela grande biblioteca diligentemente.

Ok, a frase acima soa estranho tanto em coreano como em português. Mas é só para vocês terem uma ideia de como as palavras devem ser oganizadas. :P

E por hoje é só, pessoal. Até a próxima!

안녕! ^^

7 comentários:

  1. 안녀ㅇ하세요 선생님! (Aliás, qual o teu sobrenome?)

    Olha só, acho que suprimistes o "coreano" na hora de colocar a tradução nos exemplos de tempo e advérbios de modo.

    Fora isso, tudo em ordem, como sempre.
    Até, espero que a sua viagem esteja ótima!

    ResponderExcluir
  2. adjectivo conta como modificador? né?

    ResponderExcluir
  3. Muito bom, vou tentar memorizar isso, mas a última frase é sacanagem rsrsrsr

    ResponderExcluir
  4. essa ultima frase é sacanagem em kkkkkkkk

    ResponderExcluir
  5. Este comentário foi removido pelo autor.

    ResponderExcluir
  6. Olá,e no caso da frase ter dois verbos ? Vi essa frase um dias desses e ñ entendi 어디에 가고 싶어요? O segundo verbo ficou assim 가고 devido ser um verbo auxiliar ? Sempre tenho que o 고 no final do segundo verbo?

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Essa frase na verdade é uma expressão para falar que quer algo, por isso 가 ficou acompanhado com 고(por ser parte da expressão -고 싶어요. Nem sempre o verbo vai estar acompanhado com 고, só em casos específicos, como quando os verbos podem ser "somados", o 고 funciona com "e".

      Excluir