sexta-feira, 17 de maio de 2013

Lição 68 - Partícula de Posse -의 - De


안녕하세요, pessoal

Nesta lição veremos como expressar possessão em coreano mediante o uso da partícula de posse, bem como de outras maneiras alternativas.

-의
De



A partícula -의 (que é sempre pronunciada como -) é sufixada a nomes próprios ou substantivos para indicar que eles são possuidores de algo. A coisa possuída deve aparecer logo após o uso da partícula sufixada ao possuidor.

가방 - mochila
머리카락 - cabelo
크다 - ser grande (커요 - tempo presente)
아름답다 - ser bonito (아름다워요 - tempo presente)

이민호의 가방 커요. - A mochila do Lee Min Ho é grande.

이순규의 머리카락 아름다워요. - O cabelo da Lee Sun Gyu é bonito.

Contrações de Pronomes com a Partícula de Possessão -의

Três pronomes pessoais da língua coreana ganham uma nova forma quando são contraídos com a partícula de tópico -의. Vejamos:

  • + = (meu - formal)
  • + = (meu - informal)
  • + = (pronuncia-se ) (teu - informal)

아버지 - pai
학교 - escola
여자친구 - namorada
진짜 - realmente
책 - livro
일하다 - trabalhar
사랑하다 - amar
좋다 - ser bom

제 아버지가 이 학교에서 일합니다. - Meu pai trabalha nesta escola.

내 여자친구 진짜 사랑해. - Eu realmente amo minha namorada.

네 책이 좋아? -  Seu livro é bom?

누구의
De quem

Utilizamos a expressão 누구의 em uma frase interrogativa para perguntar quem é o possuidor de uma certa coisa.

이거 -isto
그거 - isso
것 - coisa
편지 - carta

이거 누구의 것이에요? - De quem é isto? (De quem é está coisa?)

그거 누구의 편지예요? - De quem é esta carta? (Esta carta é de quem?)

Como vocês podem observar nas frases acima, nunca podemos utilizar o verbo 이다 imediatamente após a partícula de posse -의. Logo, devemos utilizar a palavra após a partícula para definir que um objeto pertence a alguem. Vejamos mais uns exemplos:

저 - aquele
저거 - aquilo
컴퓨터 - computador

저거 제 것이에요. - Aquilo é meu. (Aquilo é a minha coisa)

저 컴퓨터가 제 것이에요. -  Aquele computador é meu. (Aquele computador é a minha coisa)

Nesse tipo de frase, não é incomum ouvir a repetição da coisa possuída ao invés da palavra . Vejamos:

저 컴퓨터거 제 컴퓨터예요. - Aquele computador é meu. (Aquele computador é meu computador)

Omissão da Partícula de Posse -의

Na linguagem falada do dia a dia é muito comum a omissão da partícula de posse -의, dessa forma, basta colocar o nome da coisa possuída logo após a palavra que indica o possuidor.

이민호 가방 커요. - A mochila do Lee Min Ho é grande.

이순규 머리카락 아름다워요. - O cabelo da Lee Sun Gyu é bonito.

이거 누구 것이에요? - De quem é isto?

그거 누구 편지예요? - De quem é essa carta?

E por hoje é só, pessoal!

안녕! ^^

7 comentários:

  1. Parabéns pelo blog, é bastante didático, organizado e fácil de entender. Continue com o bom trabalho! Eu ia achar bem interessante se você fizesse uma postagem com todas essas partículas explicadas de um jeito bem simplificado e com talvez um exemplinho~! ia ser mais fácil pra lembrar de todas elas. Obrigada ^^

    ResponderExcluir
  2. 안녕! Parabéns pelo blog!
    Tenho duas dúvidas que eu gostaria que você respondesse, quando possível:
    Primeira: os pronomes 나,너 e 저 quando juntos com a partícula 의 possuem suas formas contraídas 내,네 e 제, certo. Assim sendo, gostaria de saber se mesmo possuindo as formas contraídas, eu poderia escrevê-las como 나의,너의 e 저의, sem precisar contrair.

    Segunda: Caso a pergunta anterior seja verdadeira, gostaria de saber se as formas 나의 e 너의 podem ser pronunciadas respectivamente como /naye/ e /neoye/. É porque eu já ouvi em algumas músicas essas palavras sendo pronunciadas dessa forma, apesar de não saber se as palavras que eu ouvi e li eram realmente essas, com o significado de meu e teu. Se eu estiver errado, me perdoe. É que eu já li, por exemplo, no blog Aprendendo coreano, que as formas 나에게 e 너에게 podiam ser lidas como /nayege/ e /neoyege/ para facilitar a pronúncia e eu logo pensei que isso podia se aplicar à partícula 의.
    감사합니다 !!

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Pode escrever sim e pode pronunciar das duas maneiras, porém a forma contraída é a pronuncia mais comum hoje em dia. O que não pode é pronunciar 내,네 e 제 como 나의, 너의 e 저의.

      Alguns coreanos até mesmo pronunciam 네 como 네 ao invés de 니, porque eles conseguem distinguir ㅐ de ㅣ. Porém nem todos conseguem e por isso a forma falada 네 está caindo em desuso e pouco a pouco 니 que já é pronunciado pela maioria já está entrando em algumas gramáticas como forma escrita.

      Excluir
    2. Ah sim. 감사합니다 ! ^^

      Quanto à minha primeira pergunta, eu entendi, mas quanto à segunda, acho que não ficou muito claro. Você poderia explicar, se não for um incômodo?
      É porque em algumas músicas que eu ouço, eu tenho a impressão que 나의 e 너의 são pronunciados respectivamente como /naye/ e /neoye/, como se houvesse uma espécie de "ienização", se é que essa palavra existe, é como se tivesse um som de i/y entre o pronome e a partícula. Então eu queria saber se isso realmente acontece, da mesma forma que 나에게 e 너에게 às vezes são pronunciados com essa "ienização" ou se sou eu que entendo errado.
      감사합니다 !!

      Excluir
    3. se chama iotização e também já ouvi em músicas porém nunca em diálogos. acredito que seja para dar ritmo, costumo ouvir também palavras terminadas em ㅐ ou ㅔ sendo pronunciadas como 에이 e palavras terminadas em 오 como 오우 principalmente em raps pra rimar com palavras em inglês

      Excluir
  3. Ok, entendi :D
    O estranho é que em uma música do GOT7 que eu já ouvi, quando um dos integrantes cantam um trecho da música, ele pronuncia /na.e/ e quando um outro integrante canta o mesmo trecho, ele pronuncia /na.ye/, aí eu fiquei confuso sobre qual era a pronúncia mais falada. Acho que varia de pessoa pra pessoa mesmo, aliás, de cantor pra cantor, né :D

    ResponderExcluir
  4. Temos que pensar também que além dessa diferença de pronúncia também cai sobre o dialeto de cada pessoa , já que o coreano que aprendemos é em base do dialeto de Seoul.

    ResponderExcluir