domingo, 13 de abril de 2014

Lição 92 - Partículas -까지 / -마저, -조차 - Até Mesmo / Nem Mesmo


안녕하세요, pessoal!

Nesta lição veremos mais três partículas da língua coreana que apresentam significado idêntico, porém são utilizadas com nuances e em contextos diferentes.

-까지
Até Mesmo


Na lição 41 aprendemos que a partícula -까지 é usada para determinar um ponto final quando estamos falando de algo que se move de um lugar até outro ou um período de tempo que se estende de um momento até outro. Nesta lição, aprenderemos mais uma função dessa partícula que é a de determinar que para a nossa surpresa, um certo sujeito ou objeto também faz parte de uma ação; ou seja, equivalente à nossa expressão "até mesmo".

어제 파티에 사람이 많았어요. 송영 여자친구까지 왔어요! - Ontem tinha muitas pessoas na festa. Até a namorada do Song Yeong veio!

우리 아이는 다 좋아해요. 야채까지 먹어요. - Nosso filho gosta de tudo. Até  mesmo vegetais ele come.

-마저 / -조차
Até Mesmo / Nem Mesmo

As partículas -마저 e -조차 são sinônimas e portanto, intercambiáveis. Elas também apresentam o mesmo sentido da nossa expressão "até mesmo" (ou "nem mesmo"), porém com uma nuance diferente da partícula -까지 que pode ser utilizada de maneira geral, contudo -마저 e -조차 são apenas utilizadas em frases com sentido negativo ou indesejável.

어제 파티에 사람이 많았어요. 송영 여자친구마저 왔어요! - Ontem tinha muitas pessoas na festa. Até a namorada do Song Yeong veio!
*Infelizmente ela também veio.

선생님조차 학교에 안 왔어요. - Nem mesmo o professor veio para a escola.

차 사고로 부인하고 아들마저 잃었어요. - Ele perdeu a esposa e até mesmo o filho em um acidente de carro.

당신마저 나를 떠나면 어떻게 살아요? - Se até mesmo você me deixar, como eu vou viver?
*당신 é usado apenas entre casais.

집을 팔고 차조차 팔았어요. - Nós vendemos a casa e até mesmo o carro.

아침도 굶고 점심마저 못 먹었어요. - Eu pulei o café da manhã e nem mesmo o almoço pude comer.

그의 남자친구조차 그의 이야기를 믿지 않았어요. - Nem  mesmo o namorado dela acreditou em sua história.

Vocabulário
많다 - ter muito
여자친구 - namorada
남자친구 - namorado
아이 - criança
다 - tudo
야채 - vegetal
차 - carro
사고 - acidente
부인 - esposa
아들 - filho
잃다 - perder
당신 - você (usado entre casais)
떠나다 - deixar / ir embora
살다 - viver
팔다 - vender
아침 - café da manhã
점심 - almoço
굶다 - pular uma refeição
그의 - dele, dela
이야기 - história
믿다 - acreditar

E por hoje é só, pessoal!

안녕! ^^