segunda-feira, 19 de janeiro de 2015

Lição 106 - Partícula Verbal -(으)려면 - Se


안녕하세요, pessoal!

Nesta lição aprenderemos uma partícula verbal formada a partir de duas outras que já estudamos previamente:-려고 na lição 102 e -면 na lição 54


-(으)려면
Se


A partícula verbal -려면 é sufixada à raiz de qualquer verbo para lhe atribuir o significado de diversas expressões da língua portuguesa que servem para expressar numa oração a suposta pretensão de se fazer algo, como: "se você pretende"; "se você quiser"; "se você deseja" etc...  Dessa forma, a oração seguinte indica a condição para que a ação pretendida seja realizada. A partícula -려면 apresenta duas variações:

  • Sufixamos -으려면 às raízes dos verbos terminados em consoante. Ex: 먹다 - 먹으려면
  • Sufixamos -려면 às raízes dos verbos terminados em vogal. Ex: 가다 - 가려면

A partícula verbal -려면 não sofre nenhuma restrição, podendo ser utilizada em qualquer tipo de frase. Vejamos alguns exemplos:

한국어를 잘 하려면 한국인 친구들을 사귀어야 돼요. - Se você quiser falar coreano bem, você deve fazer alguns amigos coreanos,

이 양복을 입으려면 살을 빼야 돼요. - Se você pretende vestir esse terno, você deve perder peso. 

학교에 다니려면 먼저 등록금을 내세요. - Se você quiser frequentar esta escola, primeiramente pague a taxa de matrícula, por favor. 

교수님을 만나려면 미리 전화해야 돼요. - Se você quiser encontrar o professor, você deve ligar com antecedência

프로같이 피아노를 치려면 열심히 연습해야 돼요. - Se você deseja tocar piano como um profissional, você deve praticar diligentemente.

좋고 싼 물건을 사려면 어디로 가야 돼요? - Se eu quiser comprar algo bom e barato, onde devo ir?

퇴근하려면 30분 더 기다리세요. - Se você quiser deixar o local de trabalho, espere mais 30 minutos, por favor.

김치를 만들려면 배추가 필요해요. - Se você quiser fazer kimchi, precisa de acelga.

물을 끓이려면 냄비가 필요해요. - Se você pretende ferver água, vai precisar de uma panela.

이 식당에서 저녁을 먹으려면 미리 예약해야 돼요. - Se você quiser jantar nesse restaurante, deve fazer uma reserva com antecedência. 

병원에 가려면 지하철을 타세요. - Se você quiser ir ao hospital, pegue o metrô, por favor.

미국에 입국하려면 비자를 받아야 돼요. - Se você quiser entrar nos Estados Unidos, você deve obter um visto.

이 회사에 취직하려면 대학 졸업장을 제출해야 돼요. - Se você pretende conseguir um emprego nessa empresa, você deve apresentar um diploma universitário.

테니스를 치려면 공하고 라켓이 필요해요. - Se você quiser jogar tênis, você vai precisar de bola e raquete.

화장실을 사용하려면 연금을 내세요. - Se você deseja utilizar o banheiro, pague a taxa, por favor.

Vocabulário

한국인 - coreano (pessoa)
사귀다 - conhecer alguém
양복 - terno
입다 - vestir
살을 빼다 - perder peso
다니다 - frequentar
먼저 - primeiramente
등록금 - taxa de matrícula
내다 - pagar
교수님 - professor
미리 - com antecedência
프로 - profissional
치다 - jogar, tocar
열심히 - diligentemente
연습하다 - praticar
싸다 - ser barato
물건 - coisa
퇴근하다 - deixar o local de trabalho
만들다 - fazer
배추 - acelga
필요하다 - precisar, ser necessário
끓이다 - ferver
냄비 - panela
예약하다 - reservar
병원 - hospital
지하철 - metrô
타다 - utilizar um meio de transporte
미국 - estados unidos
입국하다 - entrar em um país
비자 - visto
받다 - receber
회사 - empresa
취직하다 - conseguir um emprego
대학 졸업장 - diploma universitário
제출하다 - enviar, apresentar, submeter (documentação)
공 - bola
라켓 - raquete
화장실 - banheiro
사용하다 - utilizar
연금 - taxa

E por hoje é só, pessoal!

안녕! ^^

domingo, 11 de janeiro de 2015

Lição 105 - Partícula Verbal -느라고 - Por Causa Disso


안녕하세요, pessoal!

Nesta lição veremos mais uma partícula verbal que também serve para explicar que o resultado da ação da primeira oração é o motivo para que a ação expressa pelo verbo principal ocorra. Dessa maneira, tem os mesmos significados que as partículas -서 que vimos na lição 44 e -니까 na lição passada; porém com sua própria nuance e restrições.




-느라고
Por Causa Disso

Sufixamos a partícula verbal -느라고 apenas às raízes dos verbos de ação para acrescentarmos os significados de diversas de nossas conjunções e expressões da língua portuguesa como: "por causa disso, portanto, então, logo, porque" etc... A principal diferença entre o uso de -느라고 e das partículas -서 e -니까 é que ela apresenta uma nuance negativa, dessa forma expressando algo indesejado como resultado final da ação por ela indicada na primeira oração.

밤새 컴퓨터게임을 하느라고 학교에 못 갔어요. - Eu fiquei jogando no computador a noite inteira, por causa disso não pude ir para a escola.

Observem que nesse caso foi usada a partícula verbal -느라고 para indicar que o sujeito se arrepende ou reconhece seu erro de não ter ido a escola por conta de ter passado a noite jogando.

Além da restrição de tipo de verbo (apenas de ação), a partícula -느라고 não pode ser sufixada aos verbos conjugados (restrição de tempo), só pode ser usada em frases declarativas e interrogativas (restrição de tipo de frase) e por fim, o sujeito das orações deve ser o mesmo por toda a frase (restrição de pessoa). Vejamos mais alguns exemplos:

늦게 일어나느라고 아침을 못 먹었어요. - Eu acordei tarde, por causa disso não pude tomar café da manhã.

텔레비전을 보느라고 전화 못 했어요. - Eu estava assistindo televisão, por isso não pude fazer a ligação.

너무 빨리 걷느라고 지갑을 떨어뜨렸어요. - Eu deixei a carteira cair porque estava andando muito rápido.

인터뷰를 준비하느라고 못 잤어요. - Eu fiquei me preparando para a entrevista, por causa disso não consegui dormir.

맥주를 사느라고 돈을 다 썼어요.- Eu gastei todo o dinheiro porque comprei cerveja.

컴퓨터를 고치느라고 퇴근을 못 했어요. - Eu estava consertando o computador, por causa disso não pude sair do trabalho.

오래 통화하느라고 저녁을 같이 못 먹었어요. - Eu fiquei falando no telefone por muito tempo, por isso não pude ir jantar junto.

열쇠를 찾느라고 늦었어요. - Eu me atrasei porque fiquei procurando a chave.

숙제를 하느라고 밤을 새웠어요. - Eu fiquei fazendo a lição de casa por isso fiquei a noite toda acordado.

라디오를 듣느라고 초인종 소리를 못 들었어요. - Eu estava ouvindo rádio, por causa disso não deu pra escutar o barulho da sirene.

형을 기다리느라고 늦었어요? - Você se atrasou porque ficou esperando seu irmão?

다이어트를 하느라고 저녁을 많이 안 먹습니다. - Estou fazendo dieta, por isso não posso comer muito no jantar.

은행을 찾느라고 사람들한테 물어보고 있었어요. - Eu estava procurando por um banco, por isso fiquei perguntando às pessoas.

Vocabulário

밤새 - a noite toda
늦게 일어나다 - acordar tarde
아침 - café da manhã, manhã
전화하다 - ligar
너무 - muito
걷다 - andar
지갑 - carteira
떨어뜨리다 - derrubar
준비하다 - preparar
맥주 - cerveja
다 - tudo
쓰다 - usar
고치다 - consertar
퇴근하다 - retornar do local de trabalho
오래 - por muito tempo
통화하다 - conversar no telefone
저녁- janta, noite
열쇠 - chave
찾다 - procurar
늦다 - se atrasar
숙제 - lição de casa
밤을 새우다 - passar a noite acordado
듣다 - escutar
초인종 - sirene
소리 - som
기다리다 - esperar
은행 - banco
물어보다 - perguntar

E por hoje é só, pessoal!

안녕! ^^

sábado, 10 de janeiro de 2015

Lição 104 - Partícula Verbal -(으)니까 - Por Isso


안녕하세요, pessoal!

Nesta lição veremos uma nova partícula verbal que tem seu uso semelhante ao da partícula -서 que estudamos na lição 44, a qual serve para especificar de maneira lógica numa primeira oração, o resultado expresso na segunda; e equivale às certas conjunções e expressões da língua portuguesa como: "então", "logo", "por isso", "por esse motivo", "por essa razão", "desse modo" etc...




-(으)니까
Por Isso

A partícula verbal -니까 apresenta duas variações de acordo com a última letra da raiz do verbo ao qual ela é sufixada.

  • Sufixamos -으니까 às raízes do verbos terminados em consoante. Ex: 먹다 - 먹으니까
  • Sufixamos -니까 às raízes dos verbos terminados em vogal. Ex: 보다 - 보니까

커피가 뜨거우니까 천천히 마십니다. - O café está quente, por isso estou bebendo devagar.

어제 내가 설거지 했으니까 오늘 네가 해. - Ontem eu lavei os pratos, então hoje você lava.

내일 아침 태국으로 떠날 거니까 일찍 잡시다. Amanhã de manhã viajaremos para a Tailândia, por isso vamos dormir cedo.

A partícula verbal -니까 não sofre nenhuma restrição e por isso, como vocês observaram nas frases acima, é também sufixada aos verbos conjugados no passado ou no futuro. Vejamos mais alguns exemplos:

늦은 밤이니까 내일 전화합시다. - Está tarde, por isso vamos ligar amanhã.

커피를 못 마시니까 대신 녹차를 삽시다. - Eu não posso beber café, então ao invés disso vamos comprar chá verde.

퇴근 시간이니까 교통이 막힙니다. - É hora de retornar do trabalho, por isso o trânsito está paralisado.

시간이 없으니까 용건만 말하십시오. - Eu não tenho tempo, por isso diga apenas os pontos principais.

등이 아프니까 가고 싶지 않아요. - Minhas costas estão doendo, por esse motivo eu não quero ir.

추우니까 창문을 닫아 주세요. - Está frio. Feche a janela, por favor.

방이 어두우니까 전등을 켜 주세요. - O quarto está escuro. Ligue a lâmpada, por favor.

내일 바쁘니까 모레 전화할게요. - Amanhã vou estar ocupado, por isso vou te ligar depois de amanhã.

도서관이니까 크게 이야기하지 마세요. - Estamos numa biblioteca, por isso não fale alto, por favor.

머리가 아프니까 약을 사 주세요. - Minha cabeça está doendo. Compre um remédio, por favor.

내일 아침에 이사하니까 8시까지 와. - Venha até às oito horas porque amanhã vamos nos mudar.

음식이 싱거우니까 소금을 좀 넣을 거예요. - A comida está sem gosto, por isso vou colocar um pouco de sal.

더우니까 에어콘을 틀어 주세요. - Está quente. Ligue o ar-condicionado, por favor.

Vocabulário

뜨겁다 - estar quente (temperatura de alguma coisa)
천천히 - lentamente
설거지하다 - lavar os pratos
태국 - tailândia
떠나다 - partir, ir
일찍 - cedo
늦다 - estar tarde
밤 - noite
전화하다 - ligar
대신 - ao invés disso
녹차 - chá verde
퇴근 시간 - horário de saída do trabalho
교통 - trânsito
막히다 - estar bloqueado
용건 - pontos principais
등 - costas
아프다 - doer
춥다 - estar frio (temperatura do ambiente)
창문 - janela
닫다 - fechar
어둡다 - ser escuro
전등 - lâmpada
켜다 - ligar
바쁘다 - estar ocupado
모레 - depois de amanhã
도서관 - biblioteca
크게 이야기하다 - falar alto
머리 - cabeça
약 - remédio
이사하다 - se mudar
음식 - comida
싱겁다 - ser sem gosto
소금 - sal
좀 - um pouco
넣다 - colocar
덥다 - estar quente (temperatura do ambiente)
틀다 - ligar

Até a próxima, pessoal!

안녕! ^^