domingo, 11 de janeiro de 2015

Lição 105 - Partícula Verbal -느라고 - Por Causa Disso


안녕하세요, pessoal!

Nesta lição veremos mais uma partícula verbal que também serve para explicar que o resultado da ação da primeira oração é o motivo para que a ação expressa pelo verbo principal ocorra. Dessa maneira, tem os mesmos significados que as partículas -서 que vimos na lição 44 e -니까 na lição passada; porém com sua própria nuance e restrições.




-느라고
Por Causa Disso

Sufixamos a partícula verbal -느라고 apenas às raízes dos verbos de ação para acrescentarmos os significados de diversas de nossas conjunções e expressões da língua portuguesa como: "por causa disso, portanto, então, logo, porque" etc... A principal diferença entre o uso de -느라고 e das partículas -서 e -니까 é que ela apresenta uma nuance negativa, dessa forma expressando algo indesejado como resultado final da ação por ela indicada na primeira oração.

밤새 컴퓨터게임을 하느라고 학교에 못 갔어요. - Eu fiquei jogando no computador a noite inteira, por causa disso não pude ir para a escola.

Observem que nesse caso foi usada a partícula verbal -느라고 para indicar que o sujeito se arrepende ou reconhece seu erro de não ter ido a escola por conta de ter passado a noite jogando.

Além da restrição de tipo de verbo (apenas de ação), a partícula -느라고 não pode ser sufixada aos verbos conjugados (restrição de tempo), só pode ser usada em frases declarativas e interrogativas (restrição de tipo de frase) e por fim, o sujeito das orações deve ser o mesmo por toda a frase (restrição de pessoa). Vejamos mais alguns exemplos:

늦게 일어나느라고 아침을 못 먹었어요. - Eu acordei tarde, por causa disso não pude tomar café da manhã.

텔레비전을 보느라고 전화 못 했어요. - Eu estava assistindo televisão, por isso não pude fazer a ligação.

너무 빨리 걷느라고 지갑을 떨어뜨렸어요. - Eu deixei a carteira cair porque estava andando muito rápido.

인터뷰를 준비하느라고 못 잤어요. - Eu fiquei me preparando para a entrevista, por causa disso não consegui dormir.

맥주를 사느라고 돈을 다 썼어요.- Eu gastei todo o dinheiro porque comprei cerveja.

컴퓨터를 고치느라고 퇴근을 못 했어요. - Eu estava consertando o computador, por causa disso não pude sair do trabalho.

오래 통화하느라고 저녁을 같이 못 먹었어요. - Eu fiquei falando no telefone por muito tempo, por isso não pude ir jantar junto.

열쇠를 찾느라고 늦었어요. - Eu me atrasei porque fiquei procurando a chave.

숙제를 하느라고 밤을 새웠어요. - Eu fiquei fazendo a lição de casa por isso fiquei a noite toda acordado.

라디오를 듣느라고 초인종 소리를 못 들었어요. - Eu estava ouvindo rádio, por causa disso não deu pra escutar o barulho da sirene.

형을 기다리느라고 늦었어요? - Você se atrasou porque ficou esperando seu irmão?

다이어트를 하느라고 저녁을 많이 안 먹습니다. - Estou fazendo dieta, por isso não posso comer muito no jantar.

은행을 찾느라고 사람들한테 물어보고 있었어요. - Eu estava procurando por um banco, por isso fiquei perguntando às pessoas.

Vocabulário

밤새 - a noite toda
늦게 일어나다 - acordar tarde
아침 - café da manhã, manhã
전화하다 - ligar
너무 - muito
걷다 - andar
지갑 - carteira
떨어뜨리다 - derrubar
준비하다 - preparar
맥주 - cerveja
다 - tudo
쓰다 - usar
고치다 - consertar
퇴근하다 - retornar do local de trabalho
오래 - por muito tempo
통화하다 - conversar no telefone
저녁- janta, noite
열쇠 - chave
찾다 - procurar
늦다 - se atrasar
숙제 - lição de casa
밤을 새우다 - passar a noite acordado
듣다 - escutar
초인종 - sirene
소리 - som
기다리다 - esperar
은행 - banco
물어보다 - perguntar

E por hoje é só, pessoal!

안녕! ^^

2 comentários:

  1. Gostaria de agradecer por este ótimo blog.Comecei a pouco tempo e está me ajudando muito.

    "Feliz aquele que transfere o que sabe e aprende o que ensina."

    :D

    감사합니다

    ResponderExcluir