domingo, 27 de novembro de 2016

Lição 117 - Partícula Verbal -는데 / -(으)ㄴ데 - Então



안녕하세요, pessoal

Nesta lição encerraremos nossa série atual sobre partículas verbais da língua coreana. Hoje estudaremos sobre uma das mais utilizadas no idioma que apresenta diversas variações e significados; saber como usá-la corretamente torna suas frases mais dinâmicas e naturais, então muita atenção nas nuances apresentadas e bons estudos!




-는데 / -(으)ㄴ데
Então

A partícula verbal -는데 é sufixada à raiz de um verbo numa oração para enfatizá-lo como informação prévia à informação que será  expressa no verbo final de uma frase. Comumente, essa partícula verbal equivale às nossas conjunções "então", "logo", "por isso"... Quando usada apenas nesse sentido, sua função é muito parecida com as partículas verbais -서 e -니까 que estudamos nas lições 44 e 104 respectivamente. Sua sufixação nas raízes dos verbos é um pouco mais complexa do que os sistemas que temos visto recentemente e saber se um verbo é de ação ou descritivo é necessário para utilizá-la corretamente. Vejamos:


  • Sufixamos -는데 à raiz de qualquer verbo de ação. Ex: 먹다 - 먹는데
  • Sufixamos -은데 à raiz de um verbo descritivo terminado em consoante. Ex: 작다 - 작은데
  • Sufixamos -ㄴ데 à raiz de um verbo descritivo terminado em vogal. Ex: 예쁘다 - 예쁜데

지금 학교에 가는데 같이 갑시다. - Estou indo para a escola agora, então vamos juntos.

오늘 밤 날씨가 추운데 밖에 나가지 마세요. - Hoje a noite o tempo está frio, então não saia de casa.

이번 주에 약속이 있는데 다음 주가 어때요? - Essa semana eu tenho compromisso, que tal na próxima semana?

내일까지 일을 마쳐야 하는데 하나도 안 했어요. - Eu devo terminar o trabalho até amanhã e ainda não fiz nada.

오늘은 바쁜데 내일 만납시다. - Hoje estou ocupado, então vamos nos encontrar amanhã.

한국어를 공부하는데 재미있어요. - Eu estudo coreano e é divertido.
*Observem nessa frase que o uso de -는데 serviu apenas para enfatizar a ação da primeira oração.

A partícula verbal -는데 não sofre nenhuma restrição e poder ser sufixada à raiz conjugada no passado de qualquer verbo da língua coreana.

어제 한국 식당에 갔는데 손님이 많았어요. - Ontem eu fui a um restaurante coreano e tinha muitos clientes.

어제 추었는데  공원에 사람이 많았어요. - Ontem estava frio, mas mesmo assim tinha muita gente no parque.
*Observem nesse exemplo que o uso de -는데 está sendo similar  ao da partícula verbal -어도 que vimos na lição passada. Ou seja, ela não serve apenas para apontar uma relação lógica entre duas orações, mas também serve para expressar oposição entre as duas. Logo, podemos dizer que a principal função de -는데 é enfatizar o verbo de uma primeira oração independente do resultado expresso pelo verbo final da frase.

작년까지 고등학생이었는데 이제 대학생이에요. - Até o ano passado eu era estudante do ensino médio, mas agora eu sou universitário.

점심 때가 됐는데 어디 가서 뭔가 먹자. - Já deu a hora do almoço, vamos comer em algum lugar.

영화를 봤는데 아주 재미있었어요. - Eu vi o filme e foi muito divertido.

껌을 씹고 있는데 이가 아파요. - Estou mascando chiclete e meus dentes estão doendo.

집을 청소하고 있는데 도와 줄래요? - Estou limpando a casa. Você quer me ajudar?

선물을 사야 하는데 백화점에 같이 갑시다. - Eu tenho que comprar um presente. Vamos à loja de departamentos.

공부를 열심히 했는데 시험에 떨어졌어요. - Estudei bastante, mas fui reprovado na avaliação.

지금 아침을 먹고 있는데 좀 기다려 주세요. - Ele está tomando café da manhã agora, espere um momento por favor.

지난 주에 소포를 부쳤는데 도착했어요? - Semana passada eu enviei a encomenda. Chegou?

배가 고팠는데 점심을 못 먹었어요. - Eu estava com fome, mas não podia comer.

어제는 더웠는데 오늘은 선선해요. - Ontem estava quente, mas hoje está fresco.

날씨가 좋은데 산책할까요? - O tempo está bom, vamos fazer caminhada?

기타를 배우고 싶은데 같이 배웁시다. - Eu quero aprender a tocar violão. Vamos aprender juntos.

머리가 아픈데 약이 있어요? - Minha cabeça está doendo. Tem algum remédio?

가방이 무거운데 도와 주실래요? - A mochila está pesada. Você quer me ajudar?

미국 사람인데 스페인어도 잘 해요. - Ele é americano, mas fala bem espanhol também.

요즘 무척 바쁜데 다음 주에 연락 주세요. - Estou muito ocupado por agora. Entre em contato comigo na próxima semana.

-는데도 / -(으)ㄴ데도
Ainda Que

É possível unir as partículas verbais -는데 com -어도 que vimos na lição passada, para criar a partícula verbal -는데도. Essa partícula verbal tem sentido equivalente às nossas expressões "ainda que", "por mais que", "mas mesmo assim". Ou seja, os mesmo sentidos da partícula verbal -어도, porém com uma maior ênfase no que está sendo expresso pelo verbo ao qual ela é sufixada. Os coreanos as usam de forma natural sem pensar em qual das duas escolher, então não se preocupem com isso. Qualquer uma das duas dá conta do recado. ^^

작은데도 방세가 비싸요. - Por mais que ele seja pequeno, o aluguel do quarto está caro.

주말인데도 손님이 많이 없어요. - Por mais que seja final de semana, não há muitos clientes.

많이 잤는데도 아직도 피곤해요. - Ainda que eu tenha dormido bastante, ainda estou cansado.

약을 먹었는데도 배가 여전히 아파요. - Ainda que eu tenha tomado o remédio, minha barriga continua doendo.

집이 큰데도 집세가 싸요. - Por mais que a casa seja grande, o aluguel é barato.

월급이 많은데도 그만둘 거예요. - Ainda que o salário seja alto, eu vou deixar o emprego.

시험이 어려웠는데도 합격했어요. - Ainda que a avaliação tenha sido difícil, ele passou.

가난했는데도 행복했어요. - Apesar de serem pobres, eles eram felizes.

물을 두 컵이나 마셨는데도 목 말라요? - Você bebeu uns dois copos de água, mas mesmo assim está com sede?

돈이 없는데도 서울에 가고 싶어요. - Por mais que eu não tenha dinheiro, eu quero ir para Seul.

Vocabulário

밖에 나가다 - ir para o lado de fora
이번 주 - esta semana
약속 - compromisso
어떻다 - ser de uma certa maneira (어때요 - é de uma tal maneira)
일을 마치다 - terminar um trabalho
하나도 - nem um
손님 - cliente
많다 - ter muitos
춥다 - estar frio (tempo)
공원 - parque
작년 - ano passado
고등학생 - estudante do ensino médio
이제 - por agora
대학생 - universitário
점심 - almoço
때 - tempo, hora, quando, durante (usado depois de um substantivo, refere-se ao tempo quando algo ocorre)
되다 - tornar-se
껌 - chiclete
씹다 - mascar
이가 아프다 - doer o dente
청소하다 - limpar
돕다 - ajudar (도와요 - eu ajudo)
시험에 떨어지다 - ser reprovado em uma avaliação
지난 주 - semana passada
소포 - pacote, encomenda
부치다 - enviar pelos correios
덥다 - estar quente (tempo)
선선하다 - estar fresco (tempo)
산책하다 - fazer uma caminhada
약 - remédio
무겁다 - ser pesado
무척 - muito
다음 주 - próxima semana
연락 - contato
 작다 - ser pequeno
-세 - aluguel (adicionado a um substantivo - 방세 - aluguel do quarto, 집세 - aluguel da casa)
주말 - fim de semana
아직도 - ainda
월급 - salário
그만두다 - largar o emprego
합격했어요. - passar em um exame de admissão
가난하다 - ser pobre
목 마르다 - estar com sede (몰 말라요 - estou com sede)

Quanta coisa hein? >.< Levei tempo para falar da partícula mais multifuncional da língua coreana, mas finalmente ela teve uma postagem a altura que ela merece, haha. E por hoje é só pessoal!

안녕! ^^

domingo, 20 de novembro de 2016

Lição 116 - Partícula Verbal -어도 / -아도 - Ainda Que


안녕하세요, pessoal

Nesta lição veremos uma partícula verbal que é sufixada à terminação do tempo presente na língua coreana. Também chamada de raiz conjugada por alguns gramáticos, passarei a chamar dessa maneira aqui no blog, pois a essa altura vocês já devem ter percebido que os infixos -어- / -아- são recorrentes e partir de hoje veremos com muito mais frequência. Até o momento, a maioria dos sufixos verbais que vimos são adicionados diretamente à raiz do verbo, mas nas lições 44 e 55 já estudamos como usar a raiz conjugada em outras situações. Até mesmo o tempo passado estudado na lição 18 pode ser entendido melhor dentro desse conceito de raiz conjugada. Antes de iniciarmos o tema de hoje de fato, vamos dar uma revisada em como a raiz conjugada é formada:

  • Verbos com a última vogal da raiz terminada em ou , recebem o infixo -아-
  • Verbos onde a última vogal da raiz não for nem , recebem o infixo -어-
  • Verbos compostos de 하다, se transformam em -해-

Para um melhor entendimento do que seja um infixo e como eles funcionam na língua coreana, sugiro que vocês revisem as lições 74 e 75. E agora, mãos à obra! ^^

-어도 / -아도
Ainda Que

A partícula verbal -어도 é sufixada à raiz de qualquer verbo na língua coreana para dar-lhes o significado das seguintes expressões em português "ainda que", "por mais que", "mas mesmo assim". Ou seja, sua função é enfatizar o contraste de um verbo numa primeira oração, com o resultado inesperado expresso pelo verbo final da frase. Vejamos alguns exemplos:

매일 연습해도 실력이 안 늘어요. - Por mais que eu pratique todos os dias, minha habilidade não melhora.

커피를 많이 마셔도 졸려요? - Ainda que você beba tanto café, você se sente sonolento?

늦게 일어나도 꼭 오십시오. - Ainda que você acorde atrasado, venha.

돈이 있어도 사지 맙시다. - Por mais que a gente tenha dinheiro, é melhor não comprar.

몸이 피곤해도 행복해요. - Ainda que meu corpo esteja cansado, eu estou feliz.

물을 마셔도 목이 여전히 말라요. - Ainda que eu beba água, minha garganta continua seca.
*Observem que a raiz conjugada do verbo 마르다 é irregular como visto na lição 78

많이 먹어도 살이 안 쪄요. - Ela come bastante, mas mesmo assim não engorda.

아파도 학교에 갈게요. - Estou doente, mas mesmo assim vou para a escola.

한국 음식이 매워도 맛있어요. - Ainda que a comida coreana seja picante, é gostosa.
*Observem que a raiz conjugada do verbo 맵다 é irregular como visto na lição 76

이서원이 어려도 키가 커요. - I Seo Won é novo, mas mesmo assim é alto,

김희철 게을러도 똑똑해요. - Por mais que o Kim Hui Cheol seja preguiçoso, ele é inteligente.

A partícula verbal -어도 não sofre restrição de tempo e pode ser sufixada à raiz conjugada de um verbo no passado. Vejamos:

아침을 많이 먹었어도 여전히 배고팠어요. - Por mais que eu tenha comido bastante no café da manhã, eu ainda fiquei com fome.

집이 회사에서 멀었어도 저는 괜찮았어요. - Ainda que minha casa fosse longe da empresa, estava tudo bem para mim.

담배를 피웠어도 건강했어요. - Por mais que ele fumasse, ele era saudável.

두 시간이나 기다렸어도 연락이 없었어요. - Por mais que eu tenha esperado por umas duas horas, não houve contato.

옷이 비쌌어도 사고 싶었어요. - Ainda que a roupa fosse cara, eu queria ter comprado. 

사이즈가 작았어도 귀여웠어요. - Por mais que o tamanho fosse pequeno, era fofa.

Vocabulário

연습하다 - praticar
실력 - habilidade
늘다 - melhorar
졸리다 - estar sonolento
꼭 - certamente
피곤하다 - estar cansado
행복하다 - ser feliz
목 - garganta, pescoço
마르다 - estar seco
여전히 - continuamente
살이 찌다 - engordar
아프다 - estar doente
맵다 - ser picante
어리다 - ser jovem
키가 크다 - ser alto
게으르다 - ser preguiçoso
똑똑하다 - ser inteligente
멀다 - ser longe
건강하다 - ser saudável
연락 - contato
사이즈 - tamanho (roupa)
작다 - ser pequeno
귀엽다 - ser fofo

E por hoje é só, pessoal!

안녕! ^^

terça-feira, 15 de novembro de 2016

Lição 115 - Partículas Verbais -다가는 / -(으)려다가 - Se / Pretendia


안녕하세요, pessoal!

Nesta lição veremos duas variações da partícula verbal -다가 que aprendemos a utilizar na lição passada. Essas variações possuem significados e nuances diferentes entre si, portanto é importante não confundi-las para melhor compreender e se expressar na língua coreana.

-다가는
Se

A partícula verbal -다가는 é sufixada à raiz de um verbo de ação para indicar que se ela for realizada trará uma consequência negativa expressa pelo verbo seguinte. Essa partícula verbal equivale à nossa conjunção "se" e tem função parecida com a partícula verbal coreana -(으)면 que aprendemos na lição 54, a diferença é que utilizamos -다가는 apenas se a consequência for ruim ou prejudicial.

매일 술을 마시다가는 건강을 해칠 수 있어요. - Se você beber bebida alcoólica todos os dias, você pode acabar prejudicando a sua saúde.

추운 날씨에 밖에서 오래 운동하다가는 감기 걸릴 수 있어요. - Se você praticar exercícios físicos do lado de fora no tempo frio por muito tempo, você pode pegar um resfriado.

늦게 떠나다가는 버스를 놓칠 수 있어요. - Se você sair atrasado, pode acabar perdendo o ônibus.

열심히 공부를 안 하다가는 대학에 못 들어가요. - Se você não estudar diligentemente, você não vai poder entrar na faculdade.

담배를 계속 피우다가는 암에 걸릴 수 있어요. - Se você continuar fumando, você pode pegar um câncer.

과속을 하다가는 사고가 날 거예요. - Se você correr demais, vai acontecer um acidente.

연락을 안 하다가는 서로 잊어버릴 수 있어요. - Se vocês não mantiverem contato, vocês vão acabar esquecendo um do outro.

계속 거절하다가는 기회를 놓칠 수 있어요. - Se você continuar recusando, pode acabar perdendo a oportunidade.

매일 소주를 마시다가는 알콜 중독자가 될 거예요. - Se você beber soju todos os dias, vai se tornar um alcoólatra. 

텔레비전을 오래 보다가는 시력이 나빠질 수 있어요. - Se você assistir televisão por muito tempo, sua visão pode ficar ruim.

자기 전에 많이 먹으면 살 찔 거예요. - Se você comer demais antes de dormir, você vai engordar.

계속 놀다가는 시험에 떨어질 수 있어요. - Se você continuar brincando, você pode ser reprovado no exame.

열심히 일을 안 하다가는 회사에서 쫓겨날 수 있어요. - Se você não trabalhar diligentemente, vai ser expulso da empresa.

많이 먹다가는 배탈 날 거예요. - Se você comer demais, vai ter dor de barriga.

-(으)려다가 
Pretendia

A partícula verbal -(으)려다가 é formada a partir da combinação da partícula verbal -(으)려고 que vimos na lição 102 e -다가 que vimos na lição anterior. Sufixamos -(으)려다가 à raiz de um verbo de ação para indicar que o sujeito tinha a intenção de realiza-la, porém acabou realizando uma outra ação no lugar. Essa partícula verbal apresenta duas variações de acordo com a última letra da raiz de um verbo:

  • Sufixamos -으려다가 às raízes dos verbos terminados em consoante. Ex: 먹다 - 먹으려다가.
  • Sufixamos -려다가 às raízes dos verbos terminados em vogal ou . Ex: 가다 - 가려다가.

집에 가려다가 서점에 갔습니다. - Eu pretendia ir para casa, mas acabei indo para a livraria.

개를 잡으려다가 넘어졌어요. - Eu pretendia agarrar o cachorro, mas acabei caindo.

도서관에 가려다가 길에서 손현우 만나서 같이 저녁을 먹었어요. - Eu pretendia ir para a biblioteca mas acabei encontrando Son Hyeon U no caminho, então fomos jantar juntos.

프린터를 사려다가 대신 컴퓨터를 샀어요. - Eu pretendia comprar uma impressora, mas ao invés disso, acabei comprando um computador.

뭐 팔려다가 못 팔았어요? - O que você pretendia vender, mas acabou não podendo?

Vocabulário

건강 - saúde
해치다 - prejudicar, machucar
춥다 - ser frio
밖 - lado de fora
오래 - muito tempo
감기 걸리다 - pegar um resfriado
늦게 - atrasado (advérbio)
떠나가다 - sair
놓치다 - perder (um ônibus, uma oportunidade)
열심히 - diligentemente
들어가다 - entrar
담배를 피우다 - fumar cigarro
계속 - constantemente, continuamente, repetidamente
암에 걸리다 - pegar câncer
과속하다 - dirigir muito rápido
사고가 나다 - acontecer um acidente
연락하다 - contactar
서로 - um ao outro
잊어버리다 - perder
거절하다 - recusar
기회 - oportunidade
중독자 - viciado
시력 - visão
나빠지다 - tornar-se ruim
쌀 찌다 - engordar
놀다 - brincar
시험에 떨어지다 - reprovar em um exame
회사 - empresa
쫓겨나다 - ser expulso
배탈 나다 - ter dor de barriga
개 - cachorro
잡다 - agarrar, pegar
넘어지다 - cair
길 - caminho
프리터 - impressora
대신 - ao invés de
팔다 - vender

E por hoje é só, pessoal!

안녕! ^^

sábado, 12 de novembro de 2016

Lição 114 - Partícula Verbal -다가 - De Repente


안녕하세요, pessoal!

Nesta lição iniciaremos os estudos sobre uma complexa partícula verbal coreana que serve para indicar a mudança brusca de uma ação ou estado. Essa partícula apresenta duas outras variações que veremos na próxima lição.

-다가
De repente


Quando sufixada às raízes dos verbos de ação, a partícula verbal -다가 serve para indicar que uma ação estava sendo executada e então bruscamente uma outra passou a acontecer. Essa partícula verbal apresenta diversas expressões equivalentes na língua portuguesa, como: "de repente", "e então", "e acabei", "quando resolvi". Vamos entender melhor o seu uso nos exemplos abaixo:

책을 읽다가 잤어요. - Eu estava lendo um livro e de repente acabei dormindo.

학교에 가다가 슈퍼마켓에 들렀어요. - Estava indo para a escola quando resolvi passar no supermercado.

10 분전까지 친구를 기다리다가 집에 갔어요. - Ele esperou pelo amigo até 10 minutos atrás e acabou indo para casa.

커피를 마시다가 선생님을 만났어요. - Estava tomando café quando de repente encontrei o professor.

우체국에 가다가 무엇을 샀어요? - O que você comprou no seu caminho para os correios?

뛰다가 10 분 정도 쉬세요. - Corra e então descanse por uns 10 minutos.

메뉴를 보다가 음식을 시킵시다. - Vamos olhar o menu e então fazer o pedido.

빨래를 하다가 전화를 받았어요. - Estava lavando a roupa quando recebi uma ligação.

슈퍼마켓에서 야채를 사다가 친구와 마주쳤어요. - Estava no supermercado comprando verdura quando dei de cara com meu amigo.

문을 열다가 손목을 다쳤어요. - Ele estava abrindo a porta quando de repente machucou o pulso.

농구를 하다가 발목을 뼜어요. - Ele estava jogando basquete quando torceu o tornozelo.

오른쪽으로 가다가 멈추세요. - Vá pela direita e então pare, por favor.

계단을 올라가다가 넘어졌어요? - Você caiu enquanto subia as escadas?

누가 요리를 하다가 접시를 깼어요? - Quem quebrou o prato enquanto cozinhava?

Quando sufixada à raiz de um verbo descritivo, a partícula verbal -다가 serve para indicar a sua mudança de um estado para outro. Vamos entender melhor esse conceito nos exemplos abaixo:

맛이 시겁다가 짜요. - O gosto estava aguado e agora está salgado.

오전까지 날씨가 좋다가 지금은 흐립니다. - Até de manha o tempo estava bom, mas agora está nublado. 

A partícula verbal -다가 pode ser sufixada à raiz de um verbo conjugado no passado para enfatizar que uma ação foi completada antes que a ação seguinte ocorresse. Vamos analisar as duas frases abaixo para entendermos melhor. 

영화관에 가다가 친구를 만났어요. - Estava indo para o cinema quando encontrei meu amigo.

영화관에 갔다가 친구를 만났어요. - Fui ao cinema e acabei encontrando meu amigo.

Na primeira frase fica implícito que encontrei meu amigo antes de chegar ao cinema; já na segunda frase fica implícito que encontrei meu amigo quando eu já estava no cinema. Compreenderam? Vejamos mais exemplos:

약속을 했다가 취소했어요. - Tinha feito um compromisso mas acabei cancelando.

어디 갔다가 왔어요? -  Onde você foi que já está de volta?

컴퓨터를 샀다가 팔았어요. - Comprei um computador e logo depois vendi.

Vocabulário

들르다 - dar uma passada (em algum lugar)
분 - minuto
-전 - atrás, antes
우체국 - correios
뛰다 - correr
정도 - por volta de
쉬다 - descansar
음식 - comida
시키다 - pedir (num restaurante)
빨래를 하다 - lavar roupa
전화 - telefone
받다 - receber
야채 - verdura
마주치다 - dar de cara (com alguém)
손목 - pulso
다치다 - machucar
농구 - basquete
발목 - tornozelo
삐다 - torcer, machucar
멈추다 - parar
계단 - escada
올라가다 - subir
넘어지다 - cair
요리를 하다 - cozinhar
접시 - prato
깨다 - quebrar
시겁다 - ser aguado, ser insosso
짜다 - ser salgado
오전 - manhã
흐리다 - estar nublado
약속 - compromisso, promessa
취소하다 - cancelar

E por hoje é só, pessoal!

안녕! ^^